
“Moja pokojna baba je tako govorila, a mi je ispravljali” Kašika je TURSKA RIJEČ, a evo kako je pravilno reći na SRPSKOM
Zabilježeno je i više hiljada turcizama. Jedna od riječi koje smo preuzeli iz turskog rječnika je kašika.
Kašika je obavezan dio pribora za jelo u obliku eliptične plitke posudice sa dugačkom drškom. Tako glasi zvanična definicija. Englezi je zovu “spoon”, Nijemci “loffel”, Hrvati “žlica”, a Turci – “kaşık”. Naša “kašika” je, vrlo očigledno, najsličnija turskoj, što znači da joj je i porijeklo iz Male Azije.
Šta se sve UĆEBALO: Čitaoci Srpskainfo su uklonili nedoumice za NATROŠITI, a da li znate značenje ove riječi
Ipak smo, što se kaže, nekoliko vijekova bili pod Turcima, pa smo usvojili i neke njihove riječi. Podsetimo, čak nekoliko hiljada. Međutim, slovenski pojam za eliptični predmet kojim se jede je – “ložica”, i potiče od glagola jesti ili založiti se.
Većina slovenskih naroda danas koristi riječ izvedenu iz tih pojmova. Tako je, na primjer, kašika u Rusiji i Ukrajini “ložka”, Slovaci kažu “lyžička”, Poljaci “lyžka”, Česi “lžice”, Makedonci “lažica”… Nećete pogriješiti, dakle, ako upotrebite tu riječ, samo što će među Srbima malo ko razumjeti na šta se odnosi.
Ipak, u nekim krajevima Srbije mogla se čuti i “ložica”. Kada se jednom prilikom povela polemika o tome, komentari su bili vrlo zanimljivi: “Tako je moja pokojna baba govorila, a mi je ispravljali”, “Moja baba i danas kaže ložica”, “Zato imamo izraz ‘založi glad’”, “Petsto godina nije malo”…, prenosi Žena Blic.